VOLUME-1
☆Emperor Tenmu’s poem
紫の
にほえる妹を
憎くあらば
人妻ゆえに
我恋ひめやも
(大海人皇子 = 天武天皇 巻1-21)
Mursakino
Nihoeru imowo
Nikuku araba
Hitozuma yueni
Ware koimeyamo
(Ooama-no Miko = Emperor Tenmu= Vol.1-21)
● BILOG“MAN-YOH-SHUH”topに戻るIf I did not care
You, a lady so graceful,
How would I e’er dare
Allow myself seen in full,
Adore a married woman?
(Ooama-no Miko = Emperor Tenmu= Vol.1-21)
This is an “answer song” to Princess Nukata’s song per Vol.1-20. People, or perhaps Nobilities at least, in the ancient times of Japan seem to have had a fairly open-minded and outspoken attitude toward love, love affairs, romance, and this exchange of songs was said to have been made openly in a banquet held after the hunting event, attended by the song makers themselves and other friends and guests, including the Emperor. People seemed to have been quite receptive to this atmosphere, rather than averse to love affairs and romantic emotions coming out publicly.