モリシップランの万葉集英訳

VOLUME-1
☆Kakinomoto-no Hitomaro’s poem

潮騒に
 伊良湖の島辺
  漕ぐ船に
妹乗るらむか
 荒き島廻(シマミ)を
(巻1-42)

Shiosahini
 Iragono shimabe
  Kogu funeni
Imo noruramuka
 Araki shimamiwo
   (Vol.1-42)


O’er the sound of waves,
A boat being rowed away
From Irago shore –
Would my dear love be onboard,
Ruffled by the roaring sea?
(Vol.1-42)


Both of these songs, Vol.40 and 42 ,were sung by Kakinomoto-no Hitomaro while the then-ruling Empress Jito and her entourage (including Hitomaro’s wife?) made a trip to Ise Province where the Imperial ancestors were = and still are in this 21st century = enshrined, and Hitomaro and other officers stayed back to manage the home matters. We can see the frequent and emotion-filled messages in the form of Tanka’s having been made and perhaps sent over courier to the Mission on the trip.

● BILOG“MAN-YOH-SHUH”topに戻る