モリシップランの万葉集英訳

VOLUME-2
☆Ootomono Sukune’s poem

The following 4 poems consist of two pairs of songs, each consisting of a song (which can be categorized as Love Songs) and its answer song. This style of exchange of poems is very popular among song-makers in Man-Yoh-Shuh. It gives an escalated emotion to the song (and its answer song), hence a more personal empathy to the poets.

玉葛
 実成らぬ木には
  ちはやふる
神ぞつくてふ
 成らぬ木ごとに
(大伴宿禰 巻2-101)

Tamakazura
 Mi naranu kiniha
  Chihayafuru
Kamizo tukutehu
 Naranu ki gotoni
   (Vol.2-101)


「猿沢の池 夜景 2019/9 HM」(A night shot of Sarusawa Pond, Nara City 2019/9 by HM)

All the ivy trees
That bear no fruits, or no pods,
They would better be
Mindful lest those vicious gods
Come upon you, ivy trees!
(Vol.2-101)


Besides many of Man-yoh-shuh poems being open-minded and receptive and tolerant to public scrutiny, quite a few of them are straight-forward in expressing the singers’ feeling and, perhaps more down-to-earth intent of conveying the wish to marry, even with a somewhat menacing, yet endearing tone. This song might be one of the kind.

● BILOG“MAN-YOH-SHUH”topに戻る