モリシップランの万葉集英訳

VOLUME-8
☆Yuhara-no Ookimi’s poem:

夕月夜
 心もしのに
  白露の
置くこの庭に
 蟋蟀鳴くも
 (湯原王 巻8-1552)

Yuuzukuyo
 Kokoromo shinoni
  Shiratsuyu-no
Oku kono niwani
 Koorogi nakumo

This moon-lit evening,
White dews settle on our orchard –
It leaves me musing,
Moon and dews and mid-autumn,
They let crickets serenade...
(Vol.8-1552)

The whole scene here is for people to be pensive and even sentimental.
―――
◎◎◎



● BILOG“MAN-YOH-SHUH”topに戻る